Easy to understand

103_[2권5과2]중국어 '~한 채/하면서' 著 zhe (ver.2) 본문

===너의어학===/중국어(繁體,臺灣)-당대중문(문법)

103_[2권5과2]중국어 '~한 채/하면서' 著 zhe (ver.2)

Homo knowledgian 2020. 9. 11. 00:59
728x90
반응형

안녕하세요. (繁體-대만용, 汉语-중국용)

이번에는 중국어에서 '~한 채/하면서' 著 zhe (ver.2) 표현에 대해서 알아보겠습니다.

 

단어정리(없는 단어는 앞쪽에 있어요^^, 복습필수...나부터 ㅎㅎ)

繁體 注音(繁體) 汉语 拼音(汉语) 해석
站2 ㄓㄢˋ = zhàn 서다, 일어서다
複雜 ㄈㄨˋ。ㄗㄚˊ 复杂 fù zá 복잡하다
音樂 ㄧㄣ。ㄩㄝˋ 音乐 yīn yuè 음악
背包 ㄅㄟ。ㄅㄠ = Bèibāo 백팩
雨傘 ㄩˇ。ㄙㄢˇ 雨伞 yǔ sǎn 우산
履歷表 ㄌㄩˇ。ㄌㄧˋ。ㄅㄧㄠˇ 履历表 lǚ lì biǎo 이력서

 

'행위동사A + 著 + ~ + 행위동사B' 형태로

두 가지 사건이 진행되는 상황에 대한 표현이며,

'A한 채/하면서 B하다' 로 해석할 수 있습니다.

예시 문장들을 보겠습니다.

繁體 汉语 해석
他笑著跟客人說話。 他笑着跟客人说话。 그는 미소를 지우며 손님과 이야기한다.
站著吃飯不好吧! 站着吃饭不好吧! 선 채로 밥먹는 것은 좋지 않다.
那裡的路很複雜,你還是帶著地圖去吧! 那里的路很复杂,你还是带着地图去吧! 저기 길은 너무 복잡해서, 너는 아니면 지도를 들고 가봐!
李老師不是站著上課,他坐著上課。 李老师不是站着上课,他坐着上课。 이선생님은 선 채로 수업한게 아니라, 앉은 채로 수업을 진행했다.
爸爸說別看著電視吃飯。 爸爸说别看着电视吃饭。 아빠는 티비보면서 밥먹지 말했다.
你站了多久了?怎麼不坐著等他? 你站了多久了?怎么不坐着等他? 너는 얼마나 오래 서 있었니? 왜 앉지 않고 그를 기다리고 있었니?
安同是不是聽著音樂騎機車? 安同是不是听着音乐骑机车? 안통은 음악을 들으면서 스쿠터를 탄게 맞니?
他是不是帶著兩個大背包去旅行? 他是不是带着两个大背包去旅行? 그는 2개 백팩을 맨채로 여행을 간게 맞니?
他是不是拿著雨傘下樓了? 他是不是拿着雨伞下楼了? 그는 우산을 들고 내려간게 맞니?

 

비교해 볼 표현으로,

'一邊 A~,一邊 B~' (동시적인 두 행동에 대한 표현) 이 있습니다.

대만에서는 위 표현이 더 자주 사용됩니다.

著 와 비교해 볼 때 유사한 의미로 사용됩니다.

我常看著電視吃飯。나는 자주 티비를 보면서 밥을 먹는다.

vs 我常一邊看電視,一邊吃飯。나는 자주 티비를 보면서 밥을 먹는다.

你不要聽著音樂做功課。너는 음악을 들으면서 숙제하면 안 돼.

vs 你不要一邊聽音樂,一邊做功課。너는 음악을 들으면서 숙제하면 안돼.

하지만 모든 동사가 두 문장구조에 사용될 수 있지는 않습니다.

麵店沒有座位了,我們得站著吃麵。면요리가게는 자리가 없었다, 우리들은 선채로 면을 먹어야 한다.

vs *麵店沒有座位了,我們得一邊站,一邊吃麵。이렇게 사용하지 않는다고 합니다.

 

보통 행위동사 + 著 형태를 사용하지만

일시적인 상태를 의미하는 상태동사 중 일부를 행위동사 대신 사용할 수 있습니다.

예를 들어 '忙著' (바쁜게) '急著' (서둘러)

예시 문장들을 보겠습니다.

繁體 汉语 해석
他忙著找工作。 他忙着找工作。 그는 바쁜게 일을 찾는다.
陳小姐急著準備找工作的履歷表。 陈小姐急着准备找工作的履历表。 첸양은 서둘러 구직이력서를 준비했다.
媽媽忙著給大家做飯。 妈妈忙着给大家做饭。 엄마는 바쁜게 사람들에게 밥해줬다.

 

공부하시다가 이상하거나 이해가 안되거나, 틀린 부분이 보이신다면

부담없이 댓글 부탁드립니다.

 

감사합니다.

해당 문법내용은 대만사범대 어학책을 공부한 후 내용을 정리한 것입니다.

 

끝!

다양한 피드백 환영합니다.

반응형
Comments