Easy to understand

177_[3권2과2]중국어 일반동사 弄 본문

===너의어학===/중국어(繁體,臺灣)-당대중문(문법)

177_[3권2과2]중국어 일반동사 弄

Homo knowledgian 2020. 10. 29. 10:36
728x90
반응형

안녕하세요. (華語-대만용, 汉语-중국용)

이번에는 중국어에서 일반동사 弄 표현에 대해서 알아보겠습니다.

 

단어정리(없는 단어는 앞쪽에 있어요^^, 복습필수...나부터 ㅎㅎ)

華語 注音(華語) 汉语 拼音(汉语) 해석
弄飯 ㄋㄨㄥˋ。ㄈㄢˋ 弄饭 nòng fàn 밥을 짓다
弄丟 ㄋㄨㄥˋㄉㄧㄡ = nòngdiū 분실하다,잃어버리다
弄錯 ㄋㄨㄥˋ。ㄘㄨㄛˋ 弄错 nòng cuò 실수하다,잘못하다
玻璃瓶 ㄅㄛ。˙ㄌㄧㄆㄧㄥˊ = bō lipíng 유리병
弄破 ㄋㄨㄥˋ。ㄆㄛˋ = nòng pò 터뜨리다,깨뜨리다
弄濕 ㄋㄨㄥˋㄕ 弄湿 nòngshī 적시다
清楚 ㄑㄧㄥ。ㄔㄨˇ = qīng chǔ 분명하다,이해하다

 

'~ 弄 ~' 형태로

문맥에서 표현하기 불분명한 상황에서 동사의 의미를 대체하기 위한 표현으로,

명사, 상태동사, 진행동사가 뒤에 따라올 수 있습니다.

영어의 'do' '~하다' 유사한 방식으로 쓰입니다.

예시 문장들을 보겠습니다.

華語 汉语 해석
1. 弄 + 명사
你坐一下,我去弄飯。等一下就可以吃了。 你坐一下,我去弄饭。等一下就可以吃了。 너는 앉아봐라, 나는 밥하러간다. 잠시뒤 바로 먹게될거야.
你別一直弄我的衣服。 你别一直弄我的衣服。 너는 계속 내 옷을 입지마라.
2. 弄 + 결과보어 (Vs or Vp)
是誰把我的玻璃瓶弄破的? 是谁把我的玻璃瓶弄破的? 누가 내 유리병을 깨뜨린거니?
雨好大,把我的衣服弄濕了。 雨好大,把我的衣服弄湿了。 비가 많이 온다, 내 옷들이 축축해져버렸다.
這一課的語法好難,我看了半天還是弄不清楚。 这一课的语法好难,我看了半天还是弄不清楚。 이 과(정)의 문법은 어렵다, 나는 반나절 봤다 아니면 이해할수없다.
1. 弄 은 과정상 결과가 과정 그 자체보다 정보상 더 중요할때 전형적으로 사용합니다.
弄乾淨 弄干净 깨끗히하다
弄好 = 좋아지다
2. 弄 뒤에 상태 또는 진행 동사가 나올때, 어떤 정도보어(很, 非常 등) 쓸 수 없습니다. 대신 得를 사용합니다.
*弄很乾淨    
弄得乾乾淨淨的 弄得干干净净的 매우 깔끔하게 하다
弄得很濕 弄得很湿 매우 습해지다
弄得好極了 弄得好极了 아주 심하게하다


공부하시다가 이상하거나 이해가 안되거나, 틀린 부분이 보이신다면
부담없이 댓글 부탁드립니다.

감사합니다.
해당 문법내용은 대만사범대 어학책을 공부한 후 내용을 정리한 것입니다.

끝!
다양한 피드백 환영합니다.

반응형
Comments