Easy to understand

095_[2권3과5]중국어 '(기대보다 늦게) ~에(서)야' 才 cái 본문

===너의어학===/중국어(繁體,臺灣)-당대중문(문법)

095_[2권3과5]중국어 '(기대보다 늦게) ~에(서)야' 才 cái

Homo knowledgian 2020. 9. 9. 18:40
728x90
반응형

안녕하세요. (繁體-대만용, 汉语-중국용)

이번에는 중국어에서 '(기대보다 늦게) ~에(서)야' 才 cái 표현에 대해서 알아보겠습니다.

 

단어정리(없는 단어는 앞쪽에 있어요^^, 복습필수...나부터 ㅎㅎ)

繁體 注音(繁體) 汉语 拼音(汉语) 해석
了解 ㄌㄧㄠˇ(2)。ㄐㄧㄝˇ = liǎo(2) jiě 알다, 이해하다
告訴 ㄍㄠˋ。ㄙㄨˋ 告诉 gào sù 알리다, 말하다
認識 ㄖㄣˋ。˙ㄕ 认识 rèn shi 알다, 인식하다

 

'~ 才 + 동사 ~' 형태로

기대보다 오래 걸린다는 표현이며,

'(기대보다 늦게) ~에(서)야 동사하다' 로 해석할 수 있습니다.

부정표현은 不是를 사용합니다.

예시 문장들을 보겠습니다.

繁體 汉语 해석
你現在才來,大家等你很久了。 你现在才来,大家等你很久了。 너는 지금 늦게 왔다, 모두 너를 오래 기다렸다.
他是昨天才到台北的,所以睡覺得不好。 他是昨天才到台北的,所以睡觉得不好。 그는 어제 늦게 타이페이에 도착했거든, 그래서 수면상태가 좋지 않아.
我等了十分鐘,捷運才來。 我等了十分钟,捷运才来。 나는 10분동안 기다렸다, 지하철은 늦게 왔다.
我跟你一起住了十年了,我不是現在才了解你的。 我跟你一起住了十年了,我不是现在才了解你的。 나는 너와 함께 10년 살았는데, 내가 너를 이해 못하지 않아. (다 알 수 있어)
他不是今天才告訴老闆他不能來上班的。

他是今天才告訴老闆他不能來上班的。
他不是今天才告诉老板他不能来上班的。

他是今天才告诉老板他不能来上班的。
걔는 오늘에서야 걔가 출근할 수 없다는 것을 사장님에게 알려줬던게 아니야.

걔는 오늘에서야 걔가 출근할 수 없다는 것을 사람님에게 알려줬던 거야.
我們不是 (今天才認識的)-명사,是三年前就認識的。 我们不是今天才认识的,是三年前就认识的。 우리는 오늘에서야 알게됬건게 아니고, 3년 전에 이미 알고있던 거야.
王先生這個月才來上班的嗎? 王先生这个月才来上班的吗? 왕선생은 이번달에서야 출근한거 니?
你是不是昨天晚上十點才打電話給他的? 你是不是昨天晚上十点才打电话给他的? 너는 어제 저녁 10시에야 그에게 전화한게 맞아?
你什麽時候才可以跟我去看電影? 你什么时候才可以跟我去看电影? 너는 언제쯤이면 나랑 영화 보러 갈 수 있는 거니?

 

비교해 볼 표현으로, 就는 '기대보다 빨리' 으로 해석할 수 있습니다.

我等了十分鐘,捷運就來了。나는 10분 동안만 기다리니까, 지하철은 바로 왔어.

vs 我等了十分鐘,捷運才來。나는 10분 동안 계속 기다리는데, 이제야 지하철은 왔어.

我等了一下,捷運就來了。조금 기다리니까, 지하철이 바로 왔어.

VS 我等了一陣子,捷運才來。한참 기다리니까, 이제야 지하철이 왔어.

 

공부하시다가 이상하거나 이해가 안되거나, 틀린 부분이 보이신다면

부담없이 댓글 부탁드립니다.

 

감사합니다.

해당 문법내용은 대만사범대 어학책을 공부한 후 내용을 정리한 것입니다.

 

끝!

다양한 피드백 환영합니다.

반응형
Comments