===너의어학===/중국어(繁體,臺灣)-당대중문(문법)

250_[3권12과1]중국어 '~ 다만 ~ 뿐 ~' '~ 只不過 ~ 而已 ~'

Homo knowledgian 2020. 11. 5. 18:20
728x90
반응형

안녕하세요. (華語-대만용, 汉语-중국용)

이번에는 중국어에서 '~ 다만 ~ 뿐 ~' '~ 只不過 ~ 而已 ~' 표현에 대해서 알아보겠습니다.

 

단어정리(없는 단어는 앞쪽에 있어요^^, 복습필수...나부터 ㅎㅎ)

華語 注音(華語) 汉语 拼音(汉语) 해석
而已 ㄦˊ ㄧˇ 而已 éryǐ ~일 뿐이다
企管 ㄑㄧˋ ㄍㄨㄢˇ 企管 qìguǎn 기업 경영 (기업 관리)
烹飪 ㄆㄥ ㄖㄣˋ 烹饪 pēngrèn 요리
蘿蔔 ㄌㄨㄛˊ ㄅㄛ˙ 萝卜 luóbo
美味 ㄇㄟˇ ㄨㄟˋ 美味 měiwèi 맛있다, 맛있는 음식
難道 ㄋㄢˊ ㄉㄠˋ 难道 nándào 설마 (~란 말인가?)
辭掉 ㄘˊ ㄉㄧㄠˋ 辞掉 cídiào (직장을) 그만두다
起毛 ㄑㄧˇ ㄇㄠˊ 起毛 qǐmáo 보풀(기모)이 일다
形象 ㄒㄧㄥˊ ㄒㄧㄤˋ 形象 xíngxiàng 이미지, 인상
從政 ㄘㄨㄥˊ ㄓㄥˋ 从政 cóngzhèng 정치에 종사하다
ㄅㄞˇ bǎi 놓다, 배열하다
攤子 ㄊㄢ ㄗ˙ 摊子 tānzi 노점, 가판대

 

'~ 只不過 ~ 而已 ~' 형태로

3가지 요소 只(부사), 不過(부사), 而已(종결 표현)로 구성되어 내용을 강화시키는 표현이며,

'~ 다만 ~ 뿐 ~이다.' 로 해석할 수 있습니다.

예시 문장들을 보겠습니다.

華語 汉语 해석
有些人認為,吳寶春只不過國中畢業而已,怎麼有能力念企管研究所呢? 有些人认为,吴宝春只不过国中毕业而已,怎么有能力念企管研究所呢? 어떤 사람들은 생각한다, 吳寶春은 단지 중학교를 졸업했을 뿐, 어떻게 경영대학원에서 공부할 능력이 있었겠어?
他只不過上烹飪課的時候做過一次蘿蔔糕而已,就到處告訴別人他做得多美味。 他只不过上烹饪课的时候做过一次萝卜糕而已,就到处告诉别人他做得多美味。 그는 다만 요리 수업을 들을 때 한 번 무 떡(蘿蔔糕)을 만든 것에 불과할 뿐, 여기저기 다니면서 자기가 만든 게 얼마나 맛있는지 떠벌렸다.
他只不過說說而已,你難道認為他真的會辭掉工作? 他只不过说说而已,你难道认为他真的会辞掉工作? 그는 다만 말했을 뿐, 너는 설마(難道) 그가 정말로 일을 그만둘 거라고 생각하겠어?
只不過下了幾天的雨,衣服就全都發霉了。 只不过下了几天的雨,衣服就全都发霉了。 고작 며칠 비가 내렸을 뿐인데, 옷이 전부 곰팡이가 피었다.
這個學期你只不過選了三門課而已,怎麼就忙得連參加社團活動的時間都没有了? 这个学期你只不过选了三门课而已,怎么就忙得连参加社团活动的时间都没有了? 이번 학기 너는 다만 3개의 수업을 선택했을 뿐, 어떻게 이렇게 바빠서 동아리 활동에 참여할 시간조차 없을 수 있니?
1. 중국어에서 강조의 생략은 자주 등장하며, 대표적으로 3가지 방식이 있습니다.
(1) 而已 / (2) 不過...而已 / (3) 只不過...而已
아래는 (1) 而已 / (2) 不過...而已 의 예시입니다.
(1) ...而已 예시    
他隨便說說而已。哪裡是真的想養狗? 他随便说说而已。哪里是真的想养狗? 그는 그냥 한마디 해봤을 뿐이야. 정말 개를 키우고 싶었던 건 아니야.
一個晚上没睡好而已,就没有精神上課了。 一个晚上没睡好而已,就没有精神上课了。 하룻밤 잠을 설쳤을 뿐인데, 수업 들을 기운이 없대.
(2) 不過...而已 예시
不過18度而已,你怎麼就穿起毛外套來了? 不过18度而已,你怎么就穿起毛外套来了? 겨우 18도일 뿐인데, 어떻게 벌써 기모 외투를 입었어?
三號候選人不過是形象好而已,從政經驗其實並不多。 三号候选人不过是形象好而已,从政经验其实并不多。 3번 후보는 단지 이미지가 좋을 뿐, 정치 경험은 사실 그다지 많지 않다.
2. 只不過 vs. 才 비교 [2과3과3]
(1) 숫자가 포함된 문장에서의 只不過 vs. 才
숫자가 들어간 문장에서는 只不過 또는 를 사용할 수 있습니다.
a. 雖然是百貨公司週年慶,可是商品只不過打八折而已。 a. 虽然是百货公司周年庆,可是商品只不过打八折而已。 백화점 기념일이라지만, 상품은 단지 20% 할인일 뿐이야.
b. 雖然是百貨公司週年慶,可是商品才打八折而已。 b. 虽然是百货公司周年庆,可是商品才打八折而已。 백화점 기념일이라지만, 상품이 겨우 20% 할인일 뿐이야.
只不過는 단순한 사실을 강조하고, 는 기대보다 부족하다는 뉘앙스를 가짐.
→ 첫 번째 문장(a.)에서는 단순히 "할인이 20%뿐"이라는 사실을 전달하고, 두 번째 문장(b.)에서는 "기대보다 할인율이 낮아 실망스럽다"는 의미가 더 강함.
(2) 才만 가능한 경우
기대보다 부족함을 강조하고 싶을 때는 만 사용할 수 있습니다.
a. *你擺了一個早上的攤子,怎麼只不過賺了幾百塊錢? 
b. 你擺了一個早上的攤子,怎麼才賺了幾百塊錢? 
b. 你摆了一个早上的摊子,怎么才赚了几百块钱? 너는 아침 내내 가게를 열었는데, 겨우 몇백 위안 벌었다고?
→ 보통 몇 시간 장사를 하면 더 많은 돈을 벌 거라고 기대하기 때문에, 부족한 결과를 강조하려면 를 써야 함.
c. *念醫學系只不過三年就畢業了?怎麼可能? 
d. 念醫學系才三年就畢業了?怎麼可能? 
d. 念医学系才三年就毕业了?怎么可能? 의대를 겨우 3년 다니고 졸업했다고? 어떻게 가능하니?
→ 의대는 원래 6~8년 걸리는 과정이므로, "기대보다 너무 짧은 기간"을 강조하기 위해 를 써야 함.
(3) 只不過만 가능한 경우
만약 숫자가 아니라 다른 의미를 강조하는 문장이라면, 只不過는 가능하지만 는 불가능합니다.
a. 我只不過開開玩笑而已,你怎麼就生氣了? 
*我才開開玩笑而已,你怎麼就生氣了?
a. 我只不过开开玩笑而已,你怎么就生气了? 나는 그냥 농담한 것뿐인데, 왜 화를 내?
"농담"은 기대치와 관계없이 단순한 사실이므로, 才는 어색하고 只不過가 적절함.

 

공부하시다가 이상하거나 이해가 안되거나, 틀린 부분이 보이신다면
부담없이 댓글 부탁드립니다.

감사합니다.
해당 문법내용은 대만사범대 어학책을 공부한 후 내용을 정리한 것입니다.

끝!
다양한 피드백 환영합니다.

반응형