===너의어학===/중국어(繁體,臺灣)-당대중문(문법)
250_[3권12과1]중국어 '~ 다만 ~ 뿐 ~' '~ 只不過 ~ 而已 ~'
Homo knowledgian
2020. 11. 5. 18:20
728x90
반응형
안녕하세요. (華語-대만용, 汉语-중국용)
이번에는 중국어에서 '~ 다만 ~ 뿐 ~' '~ 只不過 ~ 而已 ~' 표현에 대해서 알아보겠습니다.
단어정리(없는 단어는 앞쪽에 있어요^^, 복습필수...나부터 ㅎㅎ)
華語 | 注音(華語) | 汉语 | 拼音(汉语) | 해석 |
而已 | ㄦˊ ㄧˇ | 而已 | éryǐ | ~일 뿐이다 |
企管 | ㄑㄧˋ ㄍㄨㄢˇ | 企管 | qìguǎn | 기업 경영 (기업 관리) |
烹飪 | ㄆㄥ ㄖㄣˋ | 烹饪 | pēngrèn | 요리 |
蘿蔔 | ㄌㄨㄛˊ ㄅㄛ˙ | 萝卜 | luóbo | 무 |
美味 | ㄇㄟˇ ㄨㄟˋ | 美味 | měiwèi | 맛있다, 맛있는 음식 |
難道 | ㄋㄢˊ ㄉㄠˋ | 难道 | nándào | 설마 (~란 말인가?) |
辭掉 | ㄘˊ ㄉㄧㄠˋ | 辞掉 | cídiào | (직장을) 그만두다 |
起毛 | ㄑㄧˇ ㄇㄠˊ | 起毛 | qǐmáo | 보풀(기모)이 일다 |
形象 | ㄒㄧㄥˊ ㄒㄧㄤˋ | 形象 | xíngxiàng | 이미지, 인상 |
從政 | ㄘㄨㄥˊ ㄓㄥˋ | 从政 | cóngzhèng | 정치에 종사하다 |
擺 | ㄅㄞˇ | 摆 | bǎi | 놓다, 배열하다 |
攤子 | ㄊㄢ ㄗ˙ | 摊子 | tānzi | 노점, 가판대 |
'~ 只不過 ~ 而已 ~' 형태로
3가지 요소 只(부사), 不過(부사), 而已(종결 표현)로 구성되어 내용을 강화시키는 표현이며,
'~ 다만 ~ 뿐 ~이다.' 로 해석할 수 있습니다.
예시 문장들을 보겠습니다.
華語 | 汉语 | 해석 |
有些人認為,吳寶春只不過國中畢業而已,怎麼有能力念企管研究所呢? | 有些人认为,吴宝春只不过国中毕业而已,怎么有能力念企管研究所呢? | 어떤 사람들은 생각한다, 吳寶春은 단지 중학교를 졸업했을 뿐, 어떻게 경영대학원에서 공부할 능력이 있었겠어? |
他只不過上烹飪課的時候做過一次蘿蔔糕而已,就到處告訴別人他做得多美味。 | 他只不过上烹饪课的时候做过一次萝卜糕而已,就到处告诉别人他做得多美味。 | 그는 다만 요리 수업을 들을 때 한 번 무 떡(蘿蔔糕)을 만든 것에 불과할 뿐, 여기저기 다니면서 자기가 만든 게 얼마나 맛있는지 떠벌렸다. |
他只不過說說而已,你難道認為他真的會辭掉工作? | 他只不过说说而已,你难道认为他真的会辞掉工作? | 그는 다만 말했을 뿐, 너는 설마(難道) 그가 정말로 일을 그만둘 거라고 생각하겠어? |
只不過下了幾天的雨,衣服就全都發霉了。 | 只不过下了几天的雨,衣服就全都发霉了。 | 고작 며칠 비가 내렸을 뿐인데, 옷이 전부 곰팡이가 피었다. |
這個學期你只不過選了三門課而已,怎麼就忙得連參加社團活動的時間都没有了? | 这个学期你只不过选了三门课而已,怎么就忙得连参加社团活动的时间都没有了? | 이번 학기 너는 다만 3개의 수업을 선택했을 뿐, 어떻게 이렇게 바빠서 동아리 활동에 참여할 시간조차 없을 수 있니? |
1. 중국어에서 강조의 생략은 자주 등장하며, 대표적으로 3가지 방식이 있습니다. (1) 而已 / (2) 不過...而已 / (3) 只不過...而已 아래는 (1) 而已 / (2) 不過...而已 의 예시입니다. |
||
(1) ...而已 예시 | ||
他隨便說說而已。哪裡是真的想養狗? | 他随便说说而已。哪里是真的想养狗? | 그는 그냥 한마디 해봤을 뿐이야. 정말 개를 키우고 싶었던 건 아니야. |
一個晚上没睡好而已,就没有精神上課了。 | 一个晚上没睡好而已,就没有精神上课了。 | 하룻밤 잠을 설쳤을 뿐인데, 수업 들을 기운이 없대. |
(2) 不過...而已 예시 | ||
不過18度而已,你怎麼就穿起毛外套來了? | 不过18度而已,你怎么就穿起毛外套来了? | 겨우 18도일 뿐인데, 어떻게 벌써 기모 외투를 입었어? |
三號候選人不過是形象好而已,從政經驗其實並不多。 | 三号候选人不过是形象好而已,从政经验其实并不多。 | 3번 후보는 단지 이미지가 좋을 뿐, 정치 경험은 사실 그다지 많지 않다. |
2. 只不過 vs. 才 비교 [2과3과3] | ||
(1) 숫자가 포함된 문장에서의 只不過 vs. 才 숫자가 들어간 문장에서는 只不過 또는 才를 사용할 수 있습니다. |
||
a. 雖然是百貨公司週年慶,可是商品只不過打八折而已。 | a. 虽然是百货公司周年庆,可是商品只不过打八折而已。 | 백화점 기념일이라지만, 상품은 단지 20% 할인일 뿐이야. |
b. 雖然是百貨公司週年慶,可是商品才打八折而已。 | b. 虽然是百货公司周年庆,可是商品才打八折而已。 | 백화점 기념일이라지만, 상품이 겨우 20% 할인일 뿐이야. |
→ 只不過는 단순한 사실을 강조하고, 才는 기대보다 부족하다는 뉘앙스를 가짐. → 첫 번째 문장(a.)에서는 단순히 "할인이 20%뿐"이라는 사실을 전달하고, 두 번째 문장(b.)에서는 "기대보다 할인율이 낮아 실망스럽다"는 의미가 더 강함. |
||
(2) 才만 가능한 경우 기대보다 부족함을 강조하고 싶을 때는 才만 사용할 수 있습니다. |
||
b. 你擺了一個早上的攤子,怎麼才賺了幾百塊錢? |
b. 你摆了一个早上的摊子,怎么才赚了几百块钱? | 너는 아침 내내 가게를 열었는데, 겨우 몇백 위안 벌었다고? |
→ 보통 몇 시간 장사를 하면 더 많은 돈을 벌 거라고 기대하기 때문에, 부족한 결과를 강조하려면 才를 써야 함. | ||
d. 念醫學系才三年就畢業了?怎麼可能? |
d. 念医学系才三年就毕业了?怎么可能? | 의대를 겨우 3년 다니고 졸업했다고? 어떻게 가능하니? |
→ 의대는 원래 6~8년 걸리는 과정이므로, "기대보다 너무 짧은 기간"을 강조하기 위해 才를 써야 함. | ||
(3) 只不過만 가능한 경우 만약 숫자가 아니라 다른 의미를 강조하는 문장이라면, 只不過는 가능하지만 才는 불가능합니다. |
||
a. 我只不過開開玩笑而已,你怎麼就生氣了? |
a. 我只不过开开玩笑而已,你怎么就生气了? | 나는 그냥 농담한 것뿐인데, 왜 화를 내? |
→ "농담"은 기대치와 관계없이 단순한 사실이므로, 才는 어색하고 只不過가 적절함. |
공부하시다가 이상하거나 이해가 안되거나, 틀린 부분이 보이신다면
부담없이 댓글 부탁드립니다.
감사합니다.
해당 문법내용은 대만사범대 어학책을 공부한 후 내용을 정리한 것입니다.
끝!
다양한 피드백 환영합니다.
반응형