===너의어학===/중국어(繁體,臺灣)-당대중문(문법)

166_[2권15과3]중국어 '~ 더욱더 상태동사하다 ~.' 一 M 比一 M + 상태동사

Homo knowledgian 2020. 10. 26. 09:23
728x90
반응형

안녕하세요. (華語-대만용, 汉语-중국용)

이번에는 중국어에서 '~ 더욱더 상태동사하다 ~.' 一 M 比一 M + 상태동사 표현에 대해서 알아보겠습니다.

 

단어정리(없는 단어는 앞쪽에 있어요^^, 복습필수...나부터 ㅎㅎ)

華語 注音(華語) 汉语 拼音(汉语) 해석
發展 ㄈㄚ。ㄓㄢˇ 发展 fā zhǎn 발전, 발전하다
嚴重 ㄧㄢˊ。ㄓㄨㄥˋ 严重 yán zhòng 중대하다,심각하다
功能 ㄍㄨㄥ。ㄋㄥˊ = gōng néng 기능,작용,효능,능력
為了 ㄨㄟˋ˙ㄌㄜ 为了 wèile ~를 위해서
規定 ㄍㄨㄟ。ㄉㄧㄥˋ 规定 guī dìng 규정(하다),정하다,규칙
父親 ㄈㄨˋ。ㄑㄧㄣ 父亲 fù qīn 부친
年紀 ㄋㄧㄢˊ。ㄐㄧˋ 年纪 nián jì (사람)연령,나이
翻譯 ㄈㄢ。ㄧˋ 翻译 fān yì 변역하다,번역자

 

'~ 一 M(양사) 比 一 M(양사) + 상태동사  ~' 형태로

질문에 있는 2개 명사 사이에 상태를 가상으로 비교하는 표현이며,

'~ 더욱더 상태동사하다 ~.' 로 해석할 수 있습니다.

예시 문장들을 보겠습니다.

華語 汉语 해석
李老師喜歡教書,把這些學生教得一個比一個好。 李老师喜欢教书,把这些学生教得一个比一个好。 이 선생님은 책을 가르치는 것을 좋아한다, 이 학생들을 가르치는 것은 더욱더 좋아한다.
新年快到了,商店的生意一家比一家好。 新年快到了,商店的生意一家比一家好。 새해가 곧 왔다, 상점의 일은 더욱더 좋아졌다.
城市發展太快,環境的問題一年比一年嚴重。 城市发展太快,环境的问题一年比一年严重。 도시(城市) 발전(發展)은 너무 빠르다, 환경 문제는 더욱더 심각하다.
網路上的資料很多,現在學生問的問題一個比一個難。 网路上的资料很多,现在学生问的问题一个比一个难。 인터넷상의 데이터는 너무 많다, 지금 학생이 물은 문제는 더욱더 어렵다.
她去法國的那些照片,風景一張比一張漂亮。 她去法国的那些照片,风景一张比一张漂亮。 그녀가 프랑스에 간 저 사진들은, 풍경이 더욱더 예쁘다
現在手機的功能一支比一支多,當然也一支比一支貴。 现在手机的功能一支比一支多,当然也一支比一支贵。 지금 핸드폰의 성능은 더욱더 많다, 당연히도 더욱더 비싸다
為了保護自己國家的經濟,外國人打工的規定一年比一年多。 为了保护自己国家的经济,外国人打工的规定一年比一年多。 자국의 경제(經濟) 보호(保護)를 위해서, 외국인이 일을 구하는 규정(規定)은 더욱더 많다
這裡的大樓一棟比一棟高,房子一間比一間貴。有錢人才買得起。 这里的大楼一栋比一栋高,房子一间比一间贵。有钱人才买得起。 여기의 건물은 더욱더 높아졌다, 집도 더욱더 비싸졌다, 돈이 있는 사람이 겨우 사낼수 있다.
부정표현, '一 M 比 一 M' 부정형태는 긍정문보다 많지 않다, 그러나 많은 예들은 여전히 찾을 수 있다.
這幾個學生一個比一個不愛念書。 这几个学生一个比一个不爱念书。 이 몇명의 학생은 더욱더 공부하기 싫어한다.
他的那幾個朋友習慣開車,一個比一個不喜歡走路。 他的那几个朋友习惯开车,一个比一个不喜欢走路。 그의 저 몇명의 친구들은 운전에 익숙하다, 더욱더 걷는걸 싫어해졌다.
那一家人說起話來,一個比一個不客氣。 那一家人说起话来,一个比一个不客气。 저 집 사람은 말을 걸어온다, 더욱더 불친절해졌다.
父親年紀大了,身體沒有以前好,一天比一天不願意動。 父亲年纪大了,身体没有以前好,一天比一天不愿意动。 아버지의 나이(年紀)가 많아졌다, 신체는 전보다 나빠졌다, 더욱더 움직이지 않으시길 희망(願意)한다.
小文一天比一天瘦,一天比一天不快樂。 小文一天比一天瘦,一天比一天不快乐。 샤오운은 더욱더 말라갔다, 더욱더 기쁘지 않다.
의문표현
經濟不好,想到外國念書的人一年比一年少嗎? 经济不好,想到外国念书的人一年比一年少吗? 경제(經濟)는 좋지 않다, 외국에 (도착해)서 공부하고 싶어하는 사람이 더욱더 적어졌니?
為了到中國做生意,想學中文的人是不是一天比一天多? 为了到中国做生意,想学中文的人是不是一天比一天多? 중국에(도착해)서 일하기 위해, 중구어를 배우고 싶어하는 사람이 더욱더 많아진게 사실이니?
那家店的衣服是不是一件比一件好看,所以沒有幾天就賣完了? 那家店的衣服是不是一件比一件好看,所以没有几天就卖完了? 저 가게의 옷은 더욱더 예뻐진게 사실이니, 그래서 몇일 없다 곧 다 팔렸어???
張教授對翻譯有很多年經驗,這幾年他翻譯的那幾本書是不是一本比一本賣得好? 张教授对翻译有很多年经验,这几年他翻译的那几本书是不是一本比一本卖得好? 장교수는 번역에 대해 경험이 많다, 이 몇년동안 그가 번역한 저 몇권의 책은 더욱더 판매가 잘되는게 사실이니?
 몇몇 문장은 越來越와 거의 같은 의미로 쓰일 수 있습니다.
安同的太極拳打得一天比一天好。 安同的太极拳打得一天比一天好。 안통의 태극권 실력은 더욱더 좋아졌다.
安同的太極拳打得越來越好。 安同的太极拳打得越来越好。 안통이 태극권 실력은 점점더 좋아졌다.
學校附近的那家餐廳的生意一年比一年好。 学校附近的那家餐厅的生意一年比一年好。 학교 근처의 저 식당의 사업은 더욱더 좋아졌다.
學校附近的那家餐廳的生意越來越好。 学校附近的那家餐厅的生意越来越好。 학교 근처의 저 식당의 사업은 점점더 좋아졌다.

 

공부하시다가 이상하거나 이해가 안되거나, 틀린 부분이 보이신다면
부담없이 댓글 부탁드립니다.

감사합니다.
해당 문법내용은 대만사범대 어학책을 공부한 후 내용을 정리한 것입니다.

끝!
다양한 피드백 환영합니다.

반응형