===너의어학===/중국어(繁體,臺灣)-당대중문(문법)

155_[2권13과7]중국어 '~ 단지, ~ 바로 ~ 놀랐다.' 才 cái... 就 jiù...

Homo knowledgian 2020. 10. 22. 11:20
728x90
반응형

안녕하세요. (繁體-대만용, 汉语-중국용)

이번에는 중국어에서 '~ 단지 ~, 바로 ~ 놀랐다.' 才 cái... 就 jiù... 표현에 대해서 알아보겠습니다.

 

단어정리(없는 단어는 앞쪽에 있어요^^, 복습필수...나부터 ㅎㅎ)

繁體 注音(繁體) 汉语 拼音(汉语) 해석
離開 ㄌㄧˊ。ㄎㄞ 离开 lí kāi 떠나다
放暑假 ㄈㄤˋㄕㄨˇ。ㄐㄧㄚˋ = fàngshǔ jià 하계 방학을 하다

 

'~ 才 ~, ~ 就 ~' 형태로

곧이어 발생한 사건에 대한 화자의 놀람에 대한 표현이며,

'~ 단지 ~, 바로 ~ 놀랐다.' 로 해석할 수 있습니다.

예시 문장들을 보겠습니다.

繁體 汉语 해석
蛋糕才拿來,就被大家吃完了。 蛋糕才拿来,就被大家吃完了。 케익은 단지 가져와서, 바로 사람들한테 다 먹혀져서 놀랐다.
他上星期才拿到薪水,就已經用了一半了。 他上星期才拿到薪水,就已经用了一半了。 그는 지난주 단지 급여를 받아서, 바로 이미 반을 써버려서 놀랐다.
老師昨天才教過的字,學生今天就忘了。 老师昨天才教过的字,学生今天就忘了。 선생님은 어제 단지 글자를 가르쳤적 있던 글자, 바로 학생들은 오늘 잊버려 놀랐다.
두 절의 주어는 같거나 다를 수 있습니다. 
如玉上星期才開始找房子,昨天就搬家了。(same subjects) 如玉上星期才开始找房子,昨天就搬家了。 루위는 지난주 단지 집 찾기를 시작했고, 어제 바로 이사해서 놀랐다.
透過朋友的介紹,大明,小美才認識三個月,下個月就要結婚了。(same subjects) 透过朋友的介绍,大明,小美才认识三个月,下个月就要结婚了。 친구의 소개를 통해, 따밍, 샤오메이는 단지 3개월간 알았고, 다음달에 바로 결혼하려하게 되어 놀랐다.
我們才說這幾天天氣不錯,颱風下個星期就要來了。(different subjects) 我们才说这几天天气不错,台风下个星期就要来了。 우리들은 단지 이번 몇일동안 날씨가 좋다고 말한다, 태풍은 다음주 바로 오려해서 놀았다.
老師才離開,學生就開始說話了。(different subjects) 老师才离开,学生就开始说话了。 선생님은 단지 나가셨고, 학생들은 바로 이야기 하기 시작해서 놀랐다.
의문표현
那個字是不是你才教過,學生就忘了? 那个字是不是你才教过,学生就忘了? 저 글자는 너가 단지 가르친적 있고, 학생들은 바로 까먹게되어 놀란게 맞아?
他是不是才買了腳踏車,就被偷了? 他是不是才买了脚踏车,就被偷了? 그는 단지 자전거를 샀고, 바로 훔쳐(당했다)져서 놀란게 사실이니?
你是不是覺得才放暑假,就要上課了? 你是不是觉得才放暑假,就要上课了? 너는 단지 휴가를 내려고 생각해고, 바로 수업들어가게 되어 놀란게 맞아?
才 와 剛 은 비슷한 부사입니다.
그러나, '才...就...' 는 화자의 놀람, 후회, 또는 부정적 태도를 말하는 반면, '剛..., 就...'는 단순한 사실을 말한다.
다른 표현으로, 剛 는 시간적인 표현이지만, 才 는 화자의 태도를 포함합니다. 예시문장을 보교해보겠습니다.
如玉才買車,車就被偷走了。 如玉才买车,车就被偷走了。 루위는 단지 차를 사고, 차는 바로 훔쳐져버려서 놀랐다.
如玉剛買車,車就被偷走了。 如玉刚买车,车就被偷走了。 루위는 방금 차를 사고, 차는 바로 훔쳐져버렸다.


공부하시다가 이상하거나 이해가 안되거나, 틀린 부분이 보이신다면
부담없이 댓글 부탁드립니다.

감사합니다.
해당 문법내용은 대만사범대 어학책을 공부한 후 내용을 정리한 것입니다.

끝!
다양한 피드백 환영합니다.

반응형