===너의어학===/중국어(繁體,臺灣)-당대중문(문법)
127_[2권9과3]중국어 '~비교해서 말하자면' 比起來 bǐ qǐlái
Homo knowledgian
2020. 9. 14. 17:21
728x90
반응형
안녕하세요. (繁體-대만용, 汉语-중국용)
이번에는 중국어에서 '~비교해서 말하자면' 比起來 bǐ qǐlái 표현에 대해서 알아보겠습니다.
단어정리(없는 단어는 앞쪽에 있어요^^, 복습필수...나부터 ㅎㅎ)
繁體 | 注音(繁體) | 汉语 | 拼音(汉语) | 해석 |
城市 | ㄔㄥˊ。ㄕˋ | = | chéng shì | 도시 |
鄉下 | ㄒㄧㄤ。ㄒㄧㄚˋ | 乡下 | xiāng xià | 시골 |
巴黎 | ㄅㄚ。ㄌㄧˊ | = | bā lí | 파리 |
'~ 명사 + 比起來, ~ 주절 ~' 형태로
두 명사에 대한 비교 구문이며, 그 다음 선택이나 선호에 관한 표현이 나옵니다.
比起來에서 比가 주동사로 '비교하다'라는 의미이고, 전치사 跟은 두 명사를 연결(명사A 跟 명사B)해줍니다.
부정표현은 할 수 없습니다.
두 명사(명사A 跟 명사B) 중 명사A가 주절의 주어와 같다면 생략할 수 있습니다.
跟은 和으로 대체하여 사용할 수 있습니다.
주절에서는 정도를 표현하는 부사나 보어를 사용해야 합니다(比較, 多了, 一點兒).
'~ 명사와 비교해서 말하자면, ~' 로 해석할 수 있습니다.
예시 문장들을 보겠습니다.
繁體 | 汉语 | 해석 |
跟美國的書比起來,台灣的比較便宜。 | 跟美国的书比起来,台湾的比较便宜。 | 미국의 책과 비교해서 말하자면, 대만의것(책)은 비교적 싸다. |
中文跟英文比起來,李東健覺得中文容易一點。 | 中文跟英文比起来,李东健觉得中文容易一点。 | 중문학와 영문학을 비교해서 말하자면, 이동진은 중문학이 좀더 쉽다고 생각한다. |
跟住在大城市比起來,鄉下舒服多了。 | 跟住在大城市比起来,乡下舒服多了。 | 대도시에 사는 것과 비교해서 말하자면, 시골은 더 편안하다. |
巴黎跟紐約比起來,那個城市的冬天比較冷? | 巴黎跟纽约比起来,那个城市的冬天比较冷? | 파리와 뉴욕을 비교해서 말하자면, 저 도시의 겨울은 비교적 더 춥니? |
打太極拳跟踢足球比起來,哪個比較累? | 打太极拳跟踢足球比起来,哪个比较累? | 태극권하는 것은 축구하는 것과 비교해서 말하자면, 어느게 더 힘드니? |
跟那家店的麵包比起來,這家店的怎麼樣? | 跟那家店的面包比起来,这家店的怎么样? | 저 가게의 빵과 비교해서 말하자면, 이 가게의 것(빵)은 어때? |
(你哥哥) 跟我哥哥比起來,你哥哥高多了。 | (你哥哥) 跟我哥哥比起来,你哥哥高多了。 | (너의형) 우리형과 비교해서 말하자면, 너의 형은 더 크다. |
(泰國菜) 跟法國菜比起來,泰國菜比較酸。 | (泰国菜) 跟法国菜比起来,泰国菜比较酸。 | (태국요리) 프랑스요리와 비교해서 말하자면, 태국요리는 비교적 더 시다. |
和烏龍茶比起來, 咖啡真的比較貴。 | 和乌龙茶比起来, 咖啡真的比较贵。 | 우롱차랑 비교해서 말하자면, 커피는 정말로 비교적 더 비싸다. |
跟你妹妹比起來,我妹妹比較矮。 | 跟你妹妹比起来,我妹妹比较矮。 | 너의 여동생과 비교해서 말하자면, 내 여동생이 비교적 더 작다. |
日本的冬天跟台灣的比起來,日本冷多了。 | 日本的冬天跟台湾的比起来,日本冷多了。 | 일본의 겨울은 대만의 것(겨울)과 비교해서 말하자면, 일본은 더 춥다. |
공부하시다가 이상하거나 이해가 안되거나, 틀린 부분이 보이신다면
부담없이 댓글 부탁드립니다.
감사합니다.
해당 문법내용은 대만사범대 어학책을 공부한 후 내용을 정리한 것입니다.
끝!
다양한 피드백 환영합니다.
반응형